インターナショナリゼーション

kims.logo.globe.gif (1607 bytes) スキャンディス・システム・インターナショナル株式会社 (SSII)
ソフトウェアのインターナショナリゼーション、ローカリゼーション、開発はお任せください

 

日本語ホーム
ソフトウェアの日本語対応インターナショナリゼーション

 

ダブルバイト対応とはネイティブな日本語文字、コード・ページ 932(シフトJIS)に対応させること、またはより適切なのはアプリケーションをUNICODEに対応させることです。もっとハイブリッドな方法としては、バックエンド処理をUNICODEで行ない、フロントエンド処理をネイティブ文字セット(WindowsNTのUNICODEサポート、Windows95 のSJISサポート)で行ないます。これらの対応の問題は、お客様にご協力いただき、初期のアプリケーション評価の間に行ないます。場合によっては、こういった問題は予算やプロダクト開発のライフサイクルの長期戦略に左右されます。

 

ダブルバイト文字セットのサポートは日本市場をターゲットにするソフトウェアアプリケーションでは重要です。なぜなら、拡張ASCIIといったシングルバイト文字セットは256文字しか表現できないので、日本語にある数千の文字を表現するのに不十分だからです。日本語は(SJISでは)マルチバイト言語 だというのは、そのうちのいくつかの文字はシングルバイトで表現可能(半角カタカナ等)で、いくつか(漢字、ひらがな)は2バイトのメモリーが必要なのです。日本語のテキストを処理する時、各漢字は2バイト必要であっても、漢字をシングルの論理キャラクターで処理することが重要です。USAをターゲットにしたアプリケーションのほとんどは、マルチバイト処理用にコーディングされていません。そこで、これらのアプリケーションが漢字をサポートする必要がある時、日本語に「対応」されなければなりません。これは、各漢字があたかもシングルバイトキャラクターであるかの様に処理されることを保証します。

 

インターナショナリゼーションを行う時、特に強調したいのは、あるプロダクトが、1つのソースをベースにメンテナンス出来、最少の条件文で構成されていることを確認することです。これにより、二重のテストを最小限にし、Q&A時のI18Nの余分な手間を減らすことが出来ます。

L10N とI18Nのどちらもプロダクトのリリースに先駆けてQ&Aを行うことになっています。いったん、Q&Aの始まりと同時にベータテストが可能になります。バグ修正は完了次第、ベータサイトへの修正版の配布を、当社マニュアルに従ってタイムリーに行います

I18N のサービスは当社のソフトウェア開発部門が要望の詳細定義、内部開発者とエンドユーザーとのコンサルティング、ソフトウェアデザイン、プログラミング、Q&A、導入/統合、進捗レポートの作成からなります。

[ホーム][会社概要][サービス][プロダクト][翻訳][ホームページ作成][White Papers][クライアント]
[求人][お見積り][アンケート][英語のページ]

Copyright (C) 1998 - 1999 Skandis Systems International, Inc.
最終更新日: 1999/07/23